Переводческая компания “ПРОФПЕРЕКЛАД” ищет переводчика английского/немецкого языка для длительного сотрудничества на freelance-основе. Языковая пара: английский-русский, английский-украинский, немецкий-русский, немецкий-украинский Тип работ: перевод Тематика: Медицина CAT-tools: SDLTrados 2014 (возможно обучение) Контакты: vm@profpereklad.ua
Опубликован 03.01.2018 в 13:52 по мск
Автор публикации: Иванюк Людмила [vm_3]
Прошло времени с момента публикации: более 6 лет
Переводческая компания «ПРОФПЕРЕКЛАД» в поиске переводчиков английского языка! Языковая пара: английский-русский. Тип работ: перевод. Тематика: медицина. CAT-tools: SDL Trados 2014 (мы также обучаем). Опыт от 1 года в письменных переводах обязателен.
Опубликован 15.12.2017 в 18:01 по мск
Автор публикации: Иванюк Людмила [vm_3]
Электронная почта: vm2@profpereklad.ua
Прошло времени с момента публикации: более 6 лет
Бюро перекладів "Профпереклад" запрошує до співпраці віддалених редакторів та перекладачів англійської мови. Тематика - юриспруденція Мовні пари: українська/російська-англійська, англійська-українська/російська Ми пропонуємо: - багато цікавих проектів; - навчання спеціалізованому програмному забезпеченню; - зворотній зв'язок від штатних редакторів; - довготермінову співпрацю.
Приєднайся до команди "Профпереклад" уже сьогодні та надішли своє резюме: vm3@profpereklad.ua
Опубликован 06.02.2017 в 11:17 по мск
Автор публикации: Иванюк Людмила [vm_3]
Электронная почта: vm3@profpereklad.ua
Прошло времени с момента публикации: более 7 лет
В переводческой компании «ПРОФПЕРЕКЛАД» открыт набор на вакансию внештатного переводчика/редактора.
Языковая пара: Английский — Украинский Тематика: Юриспруденция: Судебные документы, Юриспруденция: Законодательные акты и юридические публикации
Обязательные требования к кандидатам: - безупречное владение английским языком; - опыт работы не менее 2 лет в сфере письменных переводов/редактирования; - возможность выполнять заказы регулярно; - ответственное отношение к работе; - внимательность; - постоянный доступ к электронной почте; - опыт работы с бюро переводов (или в производственной компании — будет преимуществом) - Знание Trados — будет преимуществом (возможно обучение).
Опубликован 21.11.2016 в 12:22 по мск
Автор публикации: Иванюк Людмила [vm_3]
Электронная почта: vm3@profpereklad.ua
Проект ориентирован на фрилансеров со специализацией: Художественные переводы
Прошло времени с момента публикации: более 8 лет
Переводческая компания “ПРОФПЕРЕКЛАД” для длительного сотрудничества ищет переводчиков английского языка.
Языковая пара: английский - русский Тематика: Техника и производство: Промышленное оборудование CAT-tools: SDL Trados (возможно обучение) Умение работать в Autocad будет огромным плюсом.
Опубликован 16.11.2016 в 15:17 по мск
Автор публикации: Иванюк Людмила [vm_3]
Электронная почта: vm4@profpereklad.ua
Прошло времени с момента публикации: более 8 лет
Бюро переводов "Профпереклад" ищет внештатного редактора французского языка для долгосрочного сотрудничества. Мы предлагаем выгодные условия, своевременную оплату, профессиональный рост и опыт работы с интересными проектами.
Бюро переводов ”ПРОФПЕРЕКЛАД” ищет редактора польского языка в тематике химия. Количество страниц: 27
Срок: 26.11
Обязательные требования к кандидатам: – безупречное владение польским и русским языками; – опыт работы в письменных переводах документов по тематике "Химия" не менее 2 лет;
Опубликован 19.11.2015 в 16:54 по мск
Автор публикации: Иванюк Людмила [vm_3]
Электронная почта: vm3@profpereklad.ua
Прошло времени с момента публикации: более 9 лет