Требуется переводчик с итальянского на русский. Тематика перевода: искусствоведение. Объем проекта: 18000 слов. Тариф от 2,5 до 3,5 центов за слово (в зависимости от качетсва перевода). Перевод необходимо выполняь в Trados или Wordfast. Для участия в проекте необходимо выполнить тестовый перевод и прислать его по e-mail rp.orders@gmail.com или по ICQ 498-547-710. Тестовый отрывок: Seguendo l'istinto e la curiosita esercitata senza pretese di carattere scientifico, concludo riportando un piccolo esercizio da me svolto, ripetibile in occasione di ogni grande mostra di carattere internazionale. La finalita consiste, dopo aver colto alcuni indizi", in una verifica su quanto siano ancora validi i luoghi comuni rispetto alle presunte caratteristiche "tipiche" del femminile.
Опубликован 09.08.2008 в 17:13 по мск
Автор публикации: Добрыгина Екатерина [russian-perevod]
Прошло времени с момента публикации: более 16 лет
Срок сдачи проекта : 2008-07-20 21:00 MSK Кол-во: 119 154 + 3 966 знаков. Целевой тариф: 125 руб./1800 зн. (разумный торг уместен) Тема: Право Исходный формат: MS Word Формат сдачи: MS Word + Trados/Wordfast (cleaned & uncleaned) Языковая пара: EN>RU Вид работ: Перевод Инструкции: 1. Переводить текст в соответствии с руководством по стилю www.russian-perevod.ru/upload/... 2. Соблюдать инструкции менеджера проекта, при наличии таковых. Если инструкции двусмысленны или непонятны, спросить. 3. Проверить текст на однородность терминологии (и соответствие ее предоставленным справочным материалам при наличии таковых), орфографические и грамматические ошибки. 4. Пометить все непонятные, двусмысленные и сомнительные места красным цветом. Примечание: Для проекта требуются 4 переводчика. Тестовый перевод:
From the Commencement Date of each Contract, Supplier shall provide to the Company, with no change to the fees payable, any...
Бюро переводов требуется устный переводчик с английского (техника). Место работы - Москва, дата - 2 июня (в обед), продолжительность - 2-3 часа. Обращаться по e-mail rp.tran@gmail.com или в аську 371-662-848.
Опубликован 26.05.2008 в 00:54 по мск
Автор публикации: Добрыгина Екатерина [russian-perevod]
Прошло времени с момента публикации: более 16 лет
Требуется устный переводчик с немецкого языка. Тематика: металлургия. Место работы: Новотроицк (Оренбургская область). Дата: 20-21 мая. Оплата договорная. Информационные материалы предоставляем. Обращаться в аську 371-662-848 или по почте: rp.tran@gmail.com.
Опубликован 13.05.2008 в 14:57 по мск
Автор публикации: Добрыгина Екатерина [russian-perevod]
Прошло времени с момента публикации: более 16 лет
Требуется переводчик по юридической тематике для выполнения перевода к завтрашнему дню, 14.00, уставные документы для нотариального заверения, на английский язык. Оплата 120 руб. за 1800 знаков (возможен торг), всего 30 тыс. знаков.
Тестовый перевод: 7.11. Продавец гарантирует, что на момент заключения настоящего Договора и в будущем до государственной регистрации изменений в учредительные документы Общества, связанных с выходом Продавца из состава участников Общества, Доля полностью оплачена, не существует задолженности участников Общества перед Обществом по внесению вкладов в уставный капитал Общества, Доля является и будет свободна от любых притязаний третьих лиц, в том числе, не будет продана, подарена, состоять в залоге и/или под арестом.
Опубликован 04.05.2008 в 18:09 по мск
Автор публикации: Добрыгина Екатерина [russian-perevod]
Прошло времени с момента публикации: более 16 лет
Требуются переводчики с великолепным пониманием математики, комбинаторики, кибернетики. Требуется перевести ок 15 учетных страниц такого текста:
Abstract. Tiger is a cryptographic hash function with a 192-bit hash value. It was proposed by Anderson and Biham in 1996. Recently, weaknesses have been shown in round-reduced variants of the Tiger hash function. First, at FSE 2006, Kelsey and Lucks presented a collision attack on Tiger reduced to 16 and 17 (out of 24) rounds with a complexity of about 244 and a pseudo-near-collision for Tiger reduced to 20 rounds. Later, Mendel et al. extended this attack to a collision attack on Tiger reduced to 19 rounds with a complexity of about 262. Furthermore, they show a pseudo-near-collision for Tiger reduced to 22 rounds with a complexity of about 244. No attack is known for the full Tiger hash function....
Опубликован 28.04.2008 в 18:57 по мск
Автор публикации: Добрыгина Екатерина [russian-perevod]
Прошло времени с момента публикации: более 16 лет
Бюро переводов «Альянс ПРО» объявляет о начале программы по привлечению внештатных и штатных менеджеров по работе с клиентами. Суть программы проста - Вы приводите к нам клиента и получаете по договоренности 5-10% со всех заказов, которые Ваш клиент размещает у нас (даже если клиент их размещает уже без Вас). Данное предложение рассчитано на:
- сотрудников компаний любого профиля, которые в силу своих обязанностей, постоянно выбирают подходящего переводчика для проектов своей компании. Если все бюро переводов Вам кажутся одинаковыми, то почему бы не выбрать то, с которым можно зарабатывать?
- переводчиков, у которых заказов больше, чем они могут осилить. Зачем отказываться от заказов, если можно на этом зарабатывать?
- всех желающих, которые хотят попробовать себя в качестве менеджеров по заявкам в бюро переводов. Вы любознательны? Желаете набраться опыта и зарабатывать? Хотите стабильности и карьерного роста? Тогда покажите, на...
Опубликован 23.04.2008 в 02:04 по мск
Автор публикации: Добрыгина Екатерина [russian-perevod]
Прошло времени с момента публикации: более 16 лет